Translation of "complice nell'" in English

Translations:

complicit in

How to use "complice nell'" in sentences:

Fui sua complice nell' assassinio del figlio del colonnello e le donne scomparse furono assassinate... con brutalità!
I was his accomplice in the murder of the Colonel's son. The women were all killed...brutally!
II video Io renderebbe complice nell'omicidio.
The video would implicate them in the murder.
Walt Cummings è complice nell'omicidio di David Palmer.
Walt Cummings was complicit in David Palmer's assassination.
E' stato complice nell'assassinio di David Palmer.
He was complicit in David Palmer's assassination.
Questa registrazione prova che il Presidente Logan è stato complice nell'assassinio di David Palmer.
This recording proves that President Logan was complicit in David Palmer's assassination.
Mary Stacey ed il suo complice nell'omicidio, il dottor Leo Krane.
Mary Stacey, and her accomplish in crime Dr. Leo Krane.
Fu allora che Evelyn capi' che tutta la faccenda era solo isteria e che era stata complice nell'incoraggiare queste fantasie distruttive.
That's when evelyn realized theNwhole thing was just hysteria and that she'd been complicit inNencouraging these destructive fantasies.
Sei complice nell'aver spezzato il cuore ad un uomo.
You are complicit in breaking some poor guy's heart.
Quindi Kelly aveva un complice nell'equipaggio.
Means Kelly's got an accomplice on the crew.
Per l'accusa di essere complice nell'omicidio, come ritenete l'imputato, Brian Patrick Vincent?
On the count of acting as accessory after the fact of murder, how do you find the defendant, Brian Patrick Vincent?
Questo la rende complice nell'aver creato domanda per questa tipologia di prodotto illegale.
That makes you complicit in creating a demand for this kind of illegal product.
Lewis ha qualche complice nell'East 50s?
Does Lewis have any known associates in the east 50s?
E stanno dicendo che hai pagato tuo nonno per ucciderlo, e adesso, visto che gli ho consegnato la pistola, sono un complice nell'omicidio.
And they're saying that you paid your grandfather to kill him, And so now because I delivered the gun to him, I'm an accomplice in this murder.
Qui dice che sono complice nell'aver assunto un impostore.
This says I'm co-conspirator to hiring a fraud.
Pensano sia complice nell'omicidio di Mona.
They think she had something to do with mona's murder.
Ho scoperto che Omer Malik e' un parente alla lontana di Bashir Malik, complice nell'attentato della bomba...
Turns out, Omer Malik is a distant relative of Bashir Malik, who is an accomplice in the bombing...
Sentenza sulla condanna fondata in maniera decisiva sulle dichiarazioni di un complice nell ambito di una transazione penale senza controllo giurisdizionale adeguato...
The judgment on the conviction based to a decisive extent on the testimony of an accomplice within a criminal settlement without an adequate judicial assessment...
Robbie Ferguson l'ha indicata come sua complice nell'omicidio di Vanessa Patton.
Robbie ferguson has named you as his accomplice In the murder of vanessa patton.
Chi e' il suo complice nell'Ordine?
Who is his accomplice in the Chantry?
Red John ha un complice nell'FBI.
Red John has a friend inside the FBI.
Oppure sta mentendo e non ha nessun complice nell'FBI.
Or he's lying and he has no friend in the FBI.
Sarò felice di essere tua complice nell'organizzare il tuo soggiorno in base ai tuoi desideri.
I will be happy to be your accomplice in to organize your stay in base to your desires.
Condivide con la moglie Maura, sua "complice" nell'avventura rumena, la passione per i vini naturali.
A young enologist who shares a passion for natural wines with Maura, his wife and “accomplice” in the Romanian adventure.
1.7297060489655s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?